Angeregt durch Saras comment zu meinem zukünftigen Nachnamen, möchte ich doch gleich ein paar Gedanken reflektieren. Wie ihr ja alle wisst (oder spätestens jetzt erfahrt) heisst mein Zukünftiger Urnaut. Klar, in der heutigen Zeit könnte ich ja auch meinen Namen behalten – doch wer läuft schon gern ausserhalb des Kantons Solothurn mit dem Nachnamen Strub rum? (Allfällige Jokes zum Thema “Strub – scho no en struube Name” sollen hier nicht weiter erläutert werden-nur soviel: ich WEISS dass mein Nachname auch ein Adjektiv ist
)
Bleibt die zweite Möglichkeit, meinen Nachnamen an die Wurzeln meines Zukünftigen anzupassen und mich und Roman ab nächsten Sommer “Strubic” zu nennen. Auf diesem Wege ein Danke an Dani für diesen ultimativen Tipp
Ok, dritte Möglichkeit: Ich nenn mich ab August 2005 Urnaut. Zugegeben, ist die wahrscheinlichste Option – von sämtlichen verwirrenden Bindestrich-Schreibweisen mal abgesehen. Doch da fängt nun das Problem an.
Irgendwer: Und ihr Name bitte?
Ich: Urnaut
Irgendwer: bitte?
Ich (gaaanz geduldig, da solche Prozedere gewohnt): Urnaut
Irgendwer: wie schreibt man das?
Ich (nicht mehr ganz so geduldig): uu err enn aa uu tee
Irgendwer: ah, Ürnoo
Ich (zu genervt zum debattieren über mögliche Aussprachsweisen): ja, wie Ürnoo
Ihr seht mein Dilemma….
Urnaut? Ürnoo? Oder doch Strubic? Ich meine, Ürnoo würde immerhin wunderbar zu meinem französischen Jeanine passen (den ich übrigens auch dauernd buchstabieren muss), aber es ist und bleibt FRANZÖSISCH (der Leser begreife *g*).
Urnaut versteht zwar niemand das erste Mal, aber wenn mans mal raus hat ists gar nicht so schwer. Und es ist halt die “richtige” Ausspruchsweise für Romans Nachnamen. Und zu Strubic äussere ich mich jetzt nicht
Was meint ihr? Sara hat ihre Meinung ja schon gesagt. Steht also 1:0 für Ürnoo…
One Comment
Wie wäre es mit Presley?